Skip to main content

從2020年”開到水深之處”到2021年”擁戴基督為王”

Dec 26-27, 2020
李耀全牧師

親愛的列宣家弟兄姊妹:
告別2020年
2020年不堪回首,是我們所有人都希望告別的一年。我毋須再敘述有關病毒大流行所帶來的痛苦與折磨,因自3月中旬以來,封鎖限令已影響及本省所有的人。直至年底,確診的感染病毒呈陽性的數百病例仍在激增,死亡人數每天也在增加,我們都充滿了焦慮,甚至許多人已感到絕望。
作為教會,我們暫停了在教堂建築物內舉行的所有敬拜活動和聚會,並將所有這些活動移師至網上舉行。我們按照的本省公共衛生醫官的命令,非常嚴格地遵循“重返教會指南”(RTC)。在封鎖了將近一年之後,我們極渴望可以回到教堂內進行崇拜和團契的一天。
自2020年開始時,我們盼望以“開到水深之處”為主題,以鼓勵列宣肢體離開我們的安舒區,並伸展至向社區分享福音。可是我們無法預料會被冠狀病毒浪潮所困,所以我們迅速轉至:“耶穌平靜我們生命中的風浪” 的主題,以度過難關。其後,我們學習從“耶利米哀歌”的“哀嘆”中,對神在災難和毀滅當中的信實教導得著安慰。然後我們回到原來的計劃去研讀以色列早期王國的歷史。在秋季,我們以保羅向腓立比人傳達的積極信息去總結這一年的學習系列,並在緊張和逆境中學到喜樂。我們誠摯地盼望所有人也能在基督裡找到生活和事奉的喜樂。今年的聖誕節來了,卻又在我們甚至未加注意中瞬息即逝,因為這是一個最特別的聖誕節。我盼望並禱告,基督沒有被任何人為的陷阱所摒棄,讓我們終能於清楚地看到基督是為我們而降生的救主和生命之主。
迎向2021年
送舊迎新,我對未來一年新的曙光從未感到如此充满期待和希望。毋庸置疑,我們所有人也同樣希望新的一年會帶來新的生活,新的喜悅和新的祈盼。首先最重要的是,我們都在等待著接種疫苗,這樣我們就可以增强針對冠狀病毒的免疫力,這種冠狀病毒已經給世界上許多人帶來了巨大的破壞和損害。我們希望可以扭轉這局面,以能讓全世界的經濟和生計可重新注入活力並能回到某種形式的“常態”,以致能令我們的社區充滿活力,使我們能夠重拾快樂的生活,以迎接更好的未來希望。即使需要幾個月的時間才能使每個想要接種疫苗的人都可以接種疫苗,也許須延至夏季甚至秋季。儘管如此,我們終於在時間的長廊盡頭看到了曙光。
作為教會,我們期待著返回教堂,繼續進行實體敬拜生活以及參與其他的群體活動,包括團契聚會,主日學和兒童事工等。那將會是在夏季還是秋季開始恢復進行?我們實在不曉得。我們需要耐心等待並謹慎地進行重返教會,以確保所有人都安全。願我們能學到,在存著充滿期待的心在主前等候的同時能,存著忍耐。
正如2020年的計劃一樣,在2021年度的第一季,我們將會恢復從列王記中對以色列和猶大歷史的研讀。當我準備未來的研讀系列時,令我震驚的是,神的選民竟然一直處於享受神的祝福並同時落在行神眼中看為惡事之惡性循環之中,但在受到神的警告和審判之後,他們回轉歸主,行主眼中看為善的事。事實上,他們與神的關係,在很大程度上是取決於他們是否有好的君王還是壞的君王。在王國分裂為南部的猶大和北部以色列之後,以色列的君主全都是壞王,而在猶大方面則偶有好王。我們於可看到這混亂歷史的亮光,這可一直追溯至以色列被亞述人俘虜並猶大終被巴比倫俘虜的窮途末路。我們將更深入地地研讀希西家和約西亞的生平(作為好王的例子)。我把這個系列的標題定為“從君王的好歹和醜惡中學習”,我們希望可以從這些國王的成功和失敗中汲取教訓。
無論如何,我們希望在2021年中保持樂觀。在讀完了所有這些以色列和猶大最壞的君王之後,本年度接下來的是分別於春季和秋季,將我們的目光轉向彌賽亞君王耶穌,夏季則研讀君王詩篇(彌賽亞君王詩篇)。本年的主題是:“擁戴基督為王”。
擬定這主題的原因應該很明顯可見。由於冠狀病毒大流行帶來的所有災難和絕望,加劇了我們正在所經歷的生態、社會、經濟、政治危機。我誠懇地提醒各位:耶穌基督是我們的救主,我們的主和君王, 祂是我們終極的盼望。因此,讓我們敬拜祂,並向全地宣揚祂的威榮。
確實,我們剛慶祝君王基督的降生,但祂的國度不屬於這世上,而是屬天和屬靈的。就像我們在腓立比書中所學到的一樣,耶穌成了血肉之軀,取了一個奴僕的形象,並且順服父神至死,而且死十字架上。 “因此,神把祂升為至高,並賜給他超過萬名之上的名,使天上、地上,和地底下的一切,因著耶穌的, 都要屈膝,並且口裡承認耶穌基督為主,使榮耀歸給父神。” (腓2:8-11)
願您新年蒙福!
主僕,
李耀全牧師

How marvellous is God became flesh!

Dec 19-20, 2020
From the Pastor’s Desk: Pastor Jeanie Auyeung

Due to the epidemic, this year is ushering in a different Christmas! There are no large celebrations or carnival balls. But there are angels reporting the great joyful message – the birth of the Lord Christ. This brings joy to people.

Paul described the joyous message: “The mystery of godliness is so great, it is recognized by everyone, that is: “He appeared in the flesh, was justified in the Holy Spirit, and was seen by angels; he was preached to the nations, convinced by the world, and received in glory. “(1 Timothy 3:16). Whenever I read this verse, I stand in awe!

God appears in the flesh,

The description “It’s so great” or “Great indeed,” –(ESV), which means it is very, very great! “God became flesh”-it is absolutely incredible that God, who is omnipresent and absolutely not constrained, was restricted by flesh! How could the almighty and authoritative God desire to be with the filthy and unworthy humans who refused to accept Him like us? Just because of his love! This is a fact that is absolutely incomprehensible according to the normal way of seeing things. What love is this? The love of God is beyond all our understanding, It is His “unexplainable love”! Love that is —

– Incomprehensible love: He came in rejection (John 1:10 “the world did not recognize him”)

– Unbelievable love: He came to die (John 1:11 “his own did not receive him”)

– Unexplainable love: He came in sacrifice (Philippians 2:7-8 taking the very nature of a servant… humble Himself and became obedient to death”)!

The omnipotent God, who is beyond time and space, ruler of hundreds of billions of galaxies and the universe, has become flesh in order to redeem us. He was trapped in the flesh and became so limited. Just because of His love to us! Who is worthy of His love?

Here are three hymns that deeply touch my heart every time I sing them:

1. O Holy Night

“Long lay the world in sin and error pining, ‘Til He appears and the soul felt its worth. A thrill of hope the weary world rejoices, For yonder breaks a new and glorious morn.”

When people are still in ignorance, and don’t understand the vastness of God’s love, the Holy Child Jesus came incarnate to the world to accomplish salvation for us. He came to restore the value and worth of our lives and bring us eternal hope!

2. ” In Tenderness He Sought Me “

In tenderness He sought me, Weary and sick with sin, And on His shoulders brought me

Back to His fold again. While angels in His presence sang Until the courts of heaven rang. O the love that sought me! O the blood that bought me! O the grace that brought me to the fold, Wondrous grace that brought me to the fold!”

In Luke 15:7; 10, When a person repents and is saved, there is great joy in heaven! This is the most wonderful thing accomplished by the birth of Jesus!

3. Seeking For Me

“Jesus, my Saviour, to Bethlehem came, Born in a manger to sorrow and shame;

Oh, it was wonderful — blest be His name! Seeking for me, for me!”

How incomprehensible this amazing grace is. He has given His own life to find me and save me. He leads me back to his bosom! Why am I worthy of his love? No wonder Paul exclaimed: “It’s great indeed! God appeared in the flesh!”

May we be moved by God’s great love at this Christmas, that we can really enjoy a meaningful Christmas!

神在肉身顯現-絕對不可思議的事!

Dec 18-19, 2020
歐陽鑽玲傳道

鑑於疫情關係,我們今年迎來一個不一樣的聖誕!沒有集體歡慶或狂歡舞會;但有天使報告大喜訊息–因著主基督的降生,為人帶來喜樂的佳音。

保羅形容這大喜的訊息:“敬虔的奧祕真偉大啊,這是眾人所公認的,就是:“他在肉身顯現,在聖靈裡稱義,被天使看見;被傳於列國,被世人信服,被接到榮耀裡。”(提後3:16)– 新譯本。我在每逢讀到這節聖經時,總是被經文所震撼!

神在肉身顯現

上列經文中“真偉大啊”這感嘆詞的英文–“Great indeed,” –(ESV), 意即:實在十分、十分的偉大!“神成為肉身”—那位無所不在,絕對不受約束限制的神,竟然會披上血肉之驅,真的是絕對不可思議的事!全能無上權威的神怎麼會因為愛世上的人,渴望與我們這些極其污穢,極其不配,並且拒絕接受祂的受造之物親近,以致屈就祂自己,限制祂自己去被肉身所拘禁?這實在是按一般人衡量事物的標準絕對無法理解的事實。這是怎麼樣的愛?神的愛是超越人的頭腦所能明白的,正如詩歌所說是“不可說明的愛”! 這愛是:

不可理解的愛 – 在被拒中到來 (約1:10 世界卻不認識祂)
不可思議的愛 – 在殺害中來世 (約1:10 自己的人倒不接待祂)
不可說明的愛 – 在降卑中付出 (腓2:7-8 取奴僕形象, 自己卑微, 死在十架)!

超越時空、掌管數千億銀河系,真正能叱吒風雲的大能主宰,無所不在、無所不能的神,竟然為不值得祂愛的世人道成肉身,甘受約束,在肉身中被制肘– 祂竟然愛我!

三首我在每次唱頌時也深深被觸動的詩歌,其中的歌詞:

1. 阿,聖善夜!
“世人沉淪 全地已罪惡貫盈 直到主來 靈魂自覺寶珍。困倦世人驟獲希望真高興 因為迎接一榮耀新清晨!”

當人還在無知之中,不知自己何等的渺小,也不明白神愛的浩大時,聖嬰耶穌道成肉身降臨人間,為你為我成就救恩,帶來永恆的盼望,挽回我們生命的價值!

2.愛何大尋找我
“主大慈愛尋找我,我正疲倦可憐,祂顯大力懷抱我,安放羊群裡邊,此恩激動天使歡唱,甚至歌聲滿天應響。愛何大尋找我,血何寶洗淨我,恩何寬領我歸回群中!”

其中這句“此恩激動天使歡唱,甚至歌聲滿天應響。”(路15:7;10) 當人悔改得著主拯救,天上有極大的歡慶!這就是主降生所成就奇妙的事!

3. 主來尋我,尋我
“耶穌我救主降生伯利恆,躺臥在馬槽裡,卑賤貧窮,何等奇妙奧秘,讚美主名!主來尋我,尋我。”

這奇異的恩典是何等令人無法理解?祂竟然以自己的性命來尋找我,帶領我回到衪的懷抱中!我有甚麼值得衪所愛?難怪保羅驚嘆:“真偉大啊!神在肉身顯現!”

願在這個聖誕中,我們能再次被主的愛所感動,真正能過一個有意義的聖誕節!

Back to an “Old Normal” Christmas

Dec 12-13, 2020
From the Pastor’s Desk: Rev. Simon Lee

Dear brothers and sisters of RCAC,

It is the worst of times. It is the best of times. This is inspired by a quote from Charles Dickens’s A Tale of Two Cities that I remember from my secondary school days: “It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness…“  Christmas 2020 is a Christmas that is not “normal,” like no other that we had previously experienced. Also, we have been talking about expecting a “new normal” because of the pandemic. But with Christmas, I think we are in fact going “Back to an ‘Old Normal’,” or at least we will be more able to rethink what the first Christmas was really like. Yes, let’s start with the bad news and then go to the good news, after looking around us.

Right now, with the renewed lockdown a few weeks ago due to the second wave of the COVID pandemic, many people will no longer be able to celebrate Christmas like they used to do in the past. The usual rush in travel to be “home for Christmas” will not be possible for a lot of people as they will have to go into a quarantine of 14 days before they can see their folks they want to visit, and have to do the same when they return to their home. Many vacations will become staycations. The annual Christmas lights seem to be strangely dim and less people on the streets and in the malls; they will not be able to create the usual festive mood. The usual Christmas carols that fill the air will sound hollow. Can we really sing “Joy to the World?” There will not be the usual Christmas services, and there will be no Christmas caroling. The mall will not be filled with people all frantically trying to shop for the best Christmas gifts for their loved ones in the last minute. Many Santa’s will be out of a job!  After the Christmas holidays, there will be probably a lot of shops that will be closed declaring bankruptcy, as too many people will resort to buying online. Everyone (at least most people) will be going around with masks like they did in the many plagues pandemic in past history. Yes, this will not be the “joyous” Christmas that we have always anticipated at this time of the year. We are in the worst of times!

But maybe this is in fact a good thing. I like to think of our Christmas this year with COVID as an opportunity to really “go back” to what it was like in the first Christmas, before all the church traditions and commercialization made it into a “holiday season” that leaves “Christ” out of “Christ-mas.” Maybe when all these trappings of Christmas are removed, we will be able to rediscover and truly celebrate the real “reason” for the “season.”  Let us therefore go back to rediscovering what it was like in the first Christmas when Christ was born in Bethlehem:

 1.  The first Christmas was a time of political unrest and social tension in society

First of all, the Jewish people in Israel were governed by the Romans who were conducting a census at the time that forced the people to leave their home to go back to their birthplace (Lk 2:1-7). As a result, people were travelling here and there, not because they were happy to do so, but reluctantly because they had to. In fact, that was what happened to Joseph and Mary who had to travel from Galilee to Bethlehem, even though Mary was ready to give birth to Jesus at any time, they had no option but to take the journey. Maybe because they waited till it was too late and so many people were also travelling, “there was no place for them in the inn!” (Lk. 2:7)

Another picture of the hideous time can be seen from the story of the visit of the Wise Men from the east, sometime after the birth of Christ, recorded for us in the account by Matthew (Mt. 2:1-18). Herod the “puppet” king was so fearful of what might happen to his rule, that he plotted to follow the info of the wise men when they find “he who has been born king of the Jews” so as to do harm to Jesus with the pretense of “that I too may come and worship him.” (2:8b)   The story ended tragically with genocide, the slaughter of all male children under two years old in Bethlehem. Joseph and Mary with the baby Jesus became refugees to Egypt!

So we can see the first Christmas was totally devoid of any festive mood, it was instead filled with fear and anxiety, the people lived amidst the brutal and tyrannical rule of a very insecure “puppet” king that served the Roman Empire. Today we find ourselves similarly in our war-torn, poverty-stricken, politically-racially-divided and morally-decadent world. The COVID 19 has only made the situation worse by adding a viral infection pandemic that has also resulted in a global economic crisis. So though the causes of our distress are somewhat different, we are nevertheless definitely in a similar time of unrest, even despair. Every year we have come to expect as “normal” a festive and peaceful Christmas holiday, but the truth is that was not the case in the first Christmas and has never been the case down through the ages. We are indeed in the worst of times. That is the bad news. But we also have good news.

 2.  The first Christmas was a time of great anticipation and hope being realized

The best way to describe the “good news” is found in the declaration of praise by the angels as they announced the birth of Christ: “Glory to God in the highest, and on earth peace and good will among men!” (Lk. 2:14)  This was declared, amidst the turmoil and tension of the time, to the shepherds, simple folks who were keeping watch over their flock by night. The angels said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of a great joy that will be for all the people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.” (Lk. 2:1­0-11)

The first thing to remember is that the birth of Christ is first and foremost to bring glory to God. This happens when the divine plan of God’s redemption that was in fact began at the fall of man after the creation, was to be fulfilled in the incarnation of the Son of God. This will bring “peace and goodwill” but it is rooted in Christ the Saviour and Lord, as His kingdom is not of this earth. Christ’s birth would therefore “bring good news of a great joy that will be for all the people.” This is demonstrated after the shepherd had visited Jesus in the manger, they returned “glorifying and praising God for all they have heard and seen, as it had been told them.” (Lk. 2:20) This was also similarly shown in the reaction of Mary (in the Magnificat) and in the words of Zachariah, the father of John the Baptist. The divine encounters with Jesus the Christ (messiah) or the news of his birth, first of all lead to the utterance of praise to God. Indeed we need to put “Christ” back into “Christ-mas” and bring glory to God.

The “good news” is qualified by “a great joy” which refers singularly and directly to the joy of the birth of Christ who is both the Saviour and Lord, the Saviour who delivers us from the bondage of sin, and the Lord (and master) who is sovereign over our lives whatever happens around us and to us.  It is “for all people,” starting with the lowly shepherds on their night watch, and includes us all in the second line of blessing that was first promised and given to Abraham and his descendants. Dr. Luke emphasized in his well-researched “gospel” document of the life of Jesus that Jesus came for all those who know they are lost, even those who do not (e.g. The three parables of the lost in Luke 15.) Therein lies the “good news.” The celebration of joy is “before the angel of God over one sinner who repents.” (Lk. 15:7, 10, cf. 32)

Yes, we have bad news as we are in the worst of times. But we also have good news, and we are indeed in the best of times. May this Christmas that is not normal be the Christmas we really go back to the old old story of the birth of Jesus Christ the Saviour and Lord at the crossroad of history (from BC to AD) and crown Him with many Crowns in the New Year.

Your servant in Christ

Pastor Simon

返回「舊常態」的聖誕

Dec 12-13, 2020
李耀全牧師

親愛的列宣家弟兄姊妹,

這是最糟糕的時代,這也是最美好的時代。我借用我中學時期所讀的查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)的《雙城記》的第一句:「這是最好的時代,這是最壞的時代,這是智慧的時代,這是愚昧…」。2020年的聖誕不是「常態」的聖誕,有別於我們從前所經歷的。由於新冠疫症大流行,我們一直掛在口邊說我們需要接受活在「新常態」中。但對聖誕來說,我認為我們實際上是必須“返回「舊常態」”。我的意思是盼望我們將能夠重新思想第一個聖誕的真實情景。讓我們先從壞消息開始,環顧我們周圍,然後再回到好消息。

不用說由於第二波新冠疫症大流行,限聚令重新啟動及延長,許多人將不能夠像過往一般慶祝聖誕。以往許多人都會從外地趕回家過聖誕,但現在他們必須自我隔離14天才能與家人朋友見面,並且當他們回到自己的地方又必須同樣隔離14天。假期(vacation)實質成為本地渡假(staycation)。一年一度的聖誕燈飾似乎黯然失色,街上和商場裡人流稀少,無法營造以往的節日氣氛,原本充斥著歡樂氣氛的聖誕歌聲都變得冷清孤寂。我們真的能夠高唱「普世歡騰」麼?我們不會有以往的實體聖誕崇拜,也不會有報佳音。更不會見到商場裡人頭湧湧爭取在最後一刻瘋狂地搶購禮物送給摯愛的家人和朋友。許多聖誕老人將會失業!聖誕假期過後,可能會有很多商店關門倒閉,因為實在太多人轉向在網上購物。每個人(至少大多數人)都會像歷代的疫症大流行時期一樣配戴口罩。這確實不是我們每年在這個時候一直期待的「歡樂」聖誕。我們正處於最糟糕的時代!

但這也許實際上是一件好事。我嘗試將今年我們的聖誕與新冠疫症一起反思,回顧真正「返回」第一個聖誕及其當時的景象,現今所有的教堂傳統和商業化使聖誕成為一個「節日假期」,將「基督」(Christ) 摒棄出「聖誕」(Christmas)。也許拆毀這些聖誕外表的裝飾,我們才能夠重新察驗並真正慶祝這「節日」(season)的真確「原因」(reason)。因此,讓我們返回和重新體驗基督在伯利恆城降生的第一個聖誕的情景:

  1. 第一聖誕是一個政治動盪和社會局勢緊張的時

首先,當時以色列的猶太人是處於羅馬政府的統治下,羅馬政府要進行戶口登記,迫使他們要返回自己的出生地(路2:1-7)。他們雖不願意但也不得不照樣遵行,他們就各歸各城去了。這也是約瑟和馬利亞要從加利利往伯利恆的經歷,儘管當時馬利亞的產期已到而耶穌會隨時出生,他們仍迫不得已也要踏上旅途。他們到達伯利恆的時候已不早,兼且有許多人同時在旅途路上,故此「客店裡沒有地方!」(路2:7)。結果耶穌便降生在馬糟裡。

使徒馬太(太2:1-18)為我們記錄了另一段可怕的事件,基督降生後不久,有三位博士從東方前來尋找耶穌的故事。「傀儡王」希律非常害怕自己的政權會發生什麼變化,他密謀關心三博士的消息,聲稱他們尋找到「那生下來作猶太人的王」時,就「好叫我也去拜他。」(2:8b)其實是要謀害耶穌。故事以滅絕慘劇結束,伯利恆所有兩歲以下的男童慘被屠殺。約瑟和馬利亞與小耶穌被迫逃亡到埃及暫住!

因此,我們可以看到第一個聖誕不但完全沒有任何節日歡樂的氣氛,而且是充滿了恐懼和焦慮,當時羅馬帝國由一個非常沒有自信的「傀儡」王執政,人民生活在他的殘酷和暴虐的統治中。今天,我們同樣生活在戰亂,貧困、政治動盪、種族分離和道德墮落的世界;新冠肺炎疫症使情況變本加厲,病毒感染大流行導致全球陷入經濟危機。雖然第一聖誕與今日造成困擾的原因有所不同,但我們絕對是處於同樣的不安,甚至絕望的時代。每年我們都期待著一個「常態」的節日和平安的聖誕假期,但事實上第一個聖誕並非如此,至今也一直陷於不同的動盪中。我們確實處於最壞的時代。那是壞消息。但我們也有好消息。

  1. 第一個聖誕是充滿期待和盼望的

描述「好消息」最好的方式是天使宣佈基督降生時的頌讚宣言:「在至高之處,榮耀歸與神!在地上,平安歸與他所喜悅的人!」(路2:14)。正當政治動盪和緊張的時代,天使向那些在夜間看守羊群的牧羊人宣告說:「不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。」(路2:10-11)。

我們要切切緊記基督的降生是要榮耀上帝,這是首要的事實。上帝救贖的神聖計劃實際上是在創造之初人類墮落時已展開,由上帝之兒子耶穌基督完成。這「平安與仁愛」是源於救主基督上帝,因為祂的國度不在這個世界。因此,基督的降生是如此宣佈「我報給你們大喜的信息,是關於萬民的。」,牧羊人在馬槽裡拜訪耶穌之後,就證實了這一點,「牧人因為聽見的和看見的,正像天使對他們所說的一樣,就回去了,把榮耀讚美歸與神。」(路2:20)。馬利亞的回應(尊主頌)和施洗約翰之父親撒迦利亞的說話也證明了這一點。與耶穌基督(彌賽亞)神聖的相遇或宣告祂降生的消息,首要的是讚美神。確實,我們需要將「基督」(Christ)放回「聖誕」(Christ-mas)裡面,並將榮耀歸給上帝。

「好消息」被表彰為「極大的喜樂」,直接指向基督的降生帶來之喜樂,基督既是救主又是上帝,救贖我們脫離罪惡的捆綁,上帝(和主宰)擁有我們生命一切的主權。這是給「萬民」的,從夜間看守羊群卑微的牧羊人開始,並將我們所有人都包括在祝福的行列裡,這是最初應許給亞伯拉罕和他的後裔的。路加醫生在他的「福音書」記載有關耶穌生平裡強調指出,耶穌來是要尋找那些失喪的人,甚至那此不曉得的(例如,路加福音15章三個迷失的比喻)。這是「好消息」。歡喜快樂的慶祝是「因為一個罪人悔改,神的使者也必這樣為他歡喜。」(路15:7,10,參32)。

是的,我們有壞消息,因為我們處於最糟糕的時代。但是,我們也有好消息,而且我們確實處於最好的時代。讓我們真正返回那古舊的故事,救主耶穌基督降生的歷史交叉點(從公元前到公元後),使這個聖誕成為不一樣的聖誕,並在新的一年擁戴祂為王。

主僕

李耀全牧師

Winter

Dec 05-06, 2020
From the Pastor’s Desk: Rev. Raphael ChowOther than winter sport enthusiasts, I doubt if any person would welcome the coming of the winter season.

In North America, winter brings freezing breeze, persistent cloudy grey sky, shortened daytime, and the boring, detestable long night.  When winter comes, nowhere can we see bright-green leaves and nowhere can we find colourful flowers.  In winter, butterflies are gone, bees are hiding.  All we can see is evergreen trees and leafless branches.  Around us is either the lifeless water, or grey-greenish grass, either empty streets, or pedestrians shaking in cold.  Winter is not my favorite season.

However, winter does have its merits.  An article in Reader’s Digest states that winter slims us down naturally, quickens our minds, helps prevent infection, alleviates allergies, allows us to sleep better, and strengthens our heart (exercising in cold weather is even better, because the heart needs to pump more blood to compensate heat lose, therefore beef up the heart muscle).  Another article in TIME magazine claims that winter reduces crime, abbreviates military confrontation, fights bugs, reduces physical pain, and potentially prolongs our lives (This one is probably a stretch, although experiments show that cold weather allows worms and mice live a longer life.).  The benefits of winter season might not be known to everyone.

I perceive the similarities in spiritual realm.  Time of hardship suffocates us.  However, like the cold weather in winter, hardship purifies our soul, advances our faith and love, just as St. John of the Cross expressed in his Dark Night of the Soul.  Who would welcome “dark nights,” be it physical or spiritual?  Yet, let us ponder on the psalmist’s writing: “It is good for me that I was afflicted, that I might learn your statutes.” (Psalm 119:71).  The Apostle Paul also says “Now I rejoice in my sufferings for your sake, and in my flesh I am filling up what is lacking in Christ’s afflictions for the sake of his body, that is, the church.” (Colossians 1:24).  In addition, Peter contents that “For to this you have been called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you might follow in his steps.” (1 Peter 2:21). The life journey of Christians should be one filled with hardships.

Hardship, or suffering, however, is not the end.  Paul proclaims that “For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.” (Romans 8:18)  Spring for sure will come after winter, just as sun rise is certain after dark night.  Seeds which survived winter will grow into strong fruitful plants.

A day in winter reminds us that the Lord is graceful.  He is still in control, working on us and blessing us.

May our lives glorify the name of our Lord in winter time as in any other time.

嚴冬

Dec 05-06, 2020
周力行牧師

大抵只有熱衷於冬季運動的健兒會雀躍冬季的來臨, 嚴冬並不是一般人所歡迎的季節。

在北美,伴隨嚴冬的是令人瑟縮的凜冽寒風,是灰白又灰黑又陰暗的雲層,是吝嗇得可憐的白日,是令人煩厭的漫長黑夜。嚴冬所到之處, 沒有幼嫩青翠的樹葉,沒有五彩繽紛的花卉,沒有翩翩起舞的蝴蝶,沒有忙碌於花叢中的蜜蜂。處處所見要不是四季如一的長青樹, 就是沒了樹葉的枝條; 不是灰綠一片的草地, 就是死寂一片的池水;不是空無一人的街道,就是瑟縮趕路的途人。我不愛冬。

但嚴冬為大地帶來的祝福。按讀者文摘的一篇文章,冬天讓人更有效地燃燒體內積聚的脂肪,又令人的思想更敏捷。寒冷的天氣不單降低一般的過敏症, 又改善血糖過高的患者, 更能減少身體的炎症。冬天令人在晚上使人更容易熟睡,又暗地裡令人的心臟機能增強 (若在寒冷的天氣中運動則效果更佳, 因為心臟需要把更多的血液送往全身以保持體温, 以致心肌得到更多的運動)。而時代雜誌更指出冬天令犯罪率下降,令戰爭減少, 就是昆蟲的出沒的次數也明顯地減少了。不但如此,嚴冬令身體的痛楚減少 (寒冷令血液內能減低痛楚的去甲腎上腺素Norepinephrine提升),更有可能延長人類的壽命 (在老鼠身上的實驗得到證實)。我想,嚴冬的好處不為多人所知。

我深信, 在屬靈的層面也相若。艱難的境況往往令我們喘不過氣來。但這些嚴冬時份, 能練淨信徒屬靈生命的雜質,更能增強信徒對神的信心,對神對人的愛心,正如十架約翰在他的著作《屬靈的黑夜》 (Dark Night of the Soul, by St. John of the Cross) 所說的,沒有人會歡迎人生的黑夜, 那怕是生活的挫折或是屬靈的黑夜。但詩人說:「我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。」 (詩119:71)。保羅也說:「現在我為你們受苦、倒覺歡樂,並且為基督的身體、就是為教會、要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。」(西1:24)。彼得更說:「你們蒙召原是為此,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行°」 (彼前2.21) 。 基督徒的人生路本來就應該是充滿挑戰艱難的。

但痛苦不是最終的結局。保羅說: 「我想現在的苦楚、若比起將來要顯於我們的榮耀,就不足介意了。」 (羅8:18) 。嚴冬以後, 必然是春天; 黑夜過後, 必然是日出。經過嚴冬的種籽, 必然長出茁壯的幼苗, 最後結果纍纍。

嚴冬之中,偶爾一天美麗的陽光提醒我們神仍然是恩典的神,在掌管一切,在塑造我們, 更在祝福我們。

願你我的生命能經得起考驗,在嚴冬的疾風暴雪中,仍能屹立不倒,榮耀主名。

 

 

Yet another “final” word: Rejoice in the Lord always!

Nov 28-29, 2020
From the Pastor’s Desk: Rev. Simon Lee

Dear brothers and sisters in RCAC,

In the past, every time I concluded a ministry, be it at a church where I have served or at the seminaries where I have taught in Hong Kong, I have always struggled to know what to say in my farewell speech (臨別贈言). Should I speak my mind or should I just say some nice things. It is not that I ever left with grudges or bitterness, but since I knew every time that it would be the last time I have the mic, I was always tempted to at least leave “some words of wisdom.” As far as I can remember, I was able to resist, mainly because I realize that was not the purpose of the occasion. I usually end up with thanking everyone for supporting me and working with me so harmoniously. This is why I marvel at Paul for his true wisdom in his final words, or his further final words to the Christians at Philippi, which was consistently again and again “Rejoice in the Lord always!” which is a theme he had repeated about 11 times in 4 short chapters of his letter.

Paul in countering those who took pride in “proper religion,” had just briefly shared his “resume,” only to dismiss it by saying his credentials have absolutely no value to him anymore, saying, “I count everything as loss because of the surpassing worth knowing Christ Jesus my Lord.” (3:8) He further added any righteousness he may have comes from God that depends on faith – ‘that I may know him and the power of his resurrection.” (3:10) That is why he himself “press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.” (3:14) For in the end, his ultimate joy was in seeing the Christians serving in unity as we have seen in his words to the Philippians: “complete my joy by being of the same mind, having the same love, being in full accord and of one mind. “ (2:2) Thus he urges the Christians to stand firm in the Lord for they are to him “my joy and crown.”(4:1)

This theme to “rejoice in the Lord always… and again rejoice” (4:4) is carried through to Paul’s “final” exhortations, not to the Church in general, but also to different individuals personally and publicly in the open letter to the Church, including Euodia, Syntyche and Clement, “true companion (yokefellow)” and other coworkers. For Paul, these are all coworkers who had struggled and laboured side by side with him.
This joy should be practised by the Christians together, with “forbearance” (gentleness) knowing that the day of the coming of the Lord is near. For the same reason, they should not worry about anything, for why worry when you can pray (with thanksgiving). By some doing, “the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.” (4:7)

Furthermore, Christians should let their minds be filled with godly and spiritual things, as they practise applying the apostolic teaching of Paul to their daily lives. The amazing message was that in so doing, they will experience the constant presence of the God of Peace (9) and not just have the peace of God (7) when we need it! What a blessing! What a joy!

This joy was felt by Paul (“I rejoiced in the Lord greatly”, 4:10) in very tangible and practical ways when the Philippians revived and extended their concern for the material needs of Paul. Paul did not speak out of need, as he said, “You were indeed concerned for me, but you had no opportunity. Not that I am speaking of being in need, for I have learned in whatever situation I am to be content.”(4: 10-11) What a beautiful picture, for in his perfect contentment in God and His provision, he was able to have the Philippians “share” in his ministry and his needs. (4:14-16) He stated that it was “Not that I seek the gift, but I seek the fruit that increases to your credit.” (4:17ff). By sharing and supporting Paul and his ministry, they were adding “capital increase” (dividend) to their own “spiritual account!” What a profitable investment! Paul describes such “sharing” (support) as “a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.” (4:18) In addition, all the needs of the Christians will be rewarded by God, as he says, “And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.” (4:19)

As I have shared in an earlier sermon in this series, “There is joy in serving Jesus,” as in a hymn written by Oswald J, Smith (November 8, 1889 – January 25, 1986) in 1931. According to his biography, Oswald Smith was “a Canadian pastor, author, and missions advocate. He founded The Peoples Church in Toronto in 1928… Smith was ordained as a minister of the Presbyterian Church of Canada in 1918. However, he resigned from the Presbyterian Church, set up his own church in Toronto, which merged with a small Christian and Missionary Alliance congregation in 1921. In 1928, he started another independent church in Toronto, the Peoples Church.” He was a godly man mightily used by God, and served faithfully for nearly 80 years.

There is another hymn that Smith wrote, which was used at his ordination in 1918, named “Deeper and Deeper” (first line “Into the heart of Jesus”). Related to our theme here is verse 4:

Into the joy of Jesus
Deeper and deeper I go,
Rising, with soul enraptured,
Far from the world below;
Joy in the place of sorrow,
Peace in the midst of pain,
Jesus will give, Jesus will give –
He will uphold and sustain.

As a Canadian pastor and mission advocate, who also studied in Winnipeg and had served with the Alliance Church briefly in the early days, Smith has become an inspiration to me. A man of prayer and as a pastor with fire in his heart for mission, he is an excellent model for me to follow. Every time I visit Tyndale University (formerly, Toronto Bible College) in Toronto, I love to look at his memorabilia left there. The joy that he talks about is something I have deeply craved for in my 40 years of full time ministry, and continue to crave for in my present and future ministry.

Rejoice in the Lord always. Again, I say rejoice.

Your servant in Christ

Rev. Dr. Simon Lee
Senior Pastor

另一篇「最後的話」:靠主常常喜樂!

Nov 28-29, 2020
李耀全牧師

親愛的列宣家弟兄姊妹:

過去,每當我告別一個服事的時候,無論是在教會還是在香港我任教的神學院,我往往都好掙扎究竟我的臨別贈言要說些什麼話。我應該說我心底的話還是隨便說一些動聽的話,這並不是我帶著埋怨或苦毒離開,而是我每次都知道那將是我最後一次站在台前,我總是有衝動要留下一些「智慧之言」。依我所記得,我還是能夠抑制著,主要是我明白那不是該場合的目的。最後我一般會以感謝所有人的支持並與我同心合意一起同工而作道別。這正是為什麼我對保羅讚歎不已,他最後的話又最後的話充滿真智慧,他一直不斷說「靠主常常喜樂!」,在腓立比書簡短的四個章節中重複了大約11次這個主題。

保羅在抵擋那些以「正宗信仰」感到自豪的人時,也分享了他可引以為榮個人的「履歷」,保羅駁斥他們說他個人的資歷對他已絕對不再有價值,他說:「然而以前對我有益的,現在因著基督的緣故,我都當作是有損的。」(3:8)他進一步說,因信基督而得的義,就是基於信心,從神而來的義-「使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死;」(3:10)這就是為什麼他本人「向著目標竭力追求,為要得著神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。」(3:14)。最後,保羅最終的喜樂是看到信徒團結合一,正如我們看到他對腓立比教會信徒所說的最後的話:「就應當有同樣的思想,同樣的愛心,要心志相同,思想一致,使我充滿喜樂。」(2:2)。因此,保羅敦促信徒要靠主站立得穩,因為他們對他來說是「你們就是我的喜樂、我的冠冕。」(4:1)

保羅「最後的」勸勉 -「要靠著主常常喜樂……要喜樂。」(4:4),他給教會的公開書信不單是泛指給教會,並且給個別每一個人,包括友阿嫡,循都基和革利免,「真誠的同道(同負一軛)」和其餘同工。對保羅來說,他們都是與他在福音的事工上一同勞苦的。基督徒應該一起活出這喜樂,同時要「忍耐」(溫柔),知道主再來的日子近了。同樣,應當毫無掛慮,為甚麼憂慮當知道可以藉著禱告祈求(感恩);「這樣,神所賜超過人能了解的平安,必在基督耶穌裡,保守你們的心思意念。」(4:7)

此外,基督徒應當在日常生活中實踐使徒保羅的教導,敬虔度日,思念屬靈的事。這樣實行,就經歷 賜平安的神 常與你們同在(9),這是何等奇妙的信息,不僅是在我們需要時獲得上帝的平安(7)!是何等寶貴的祝福!是何等大的喜樂!

當腓立比教會一直都掛念和關心保羅物質上的需要,保羅切實地感受到這喜樂(「我在主裡大大地喜樂」,4:10)。保羅並沒有說他的需要,他說:「其實你們一向都在想念我,只是沒有機會表示。我並不是因為缺乏才這樣說:我已經學會了,無論在甚麼情況之下都可以知足。」(4:10-11)。多麼美麗的圖畫,保羅在主裡及主的供應裡完全知足,又為他能夠讓腓立比教會一同「分擔」他的事工和他的需要而欣喜(4:14-16)。他說:「我並不求禮物,只求你們的果子不斷增加,歸在你們的帳上。」(4:17ff)。腓立比教會分擔和支持保羅及其事工,他們在自己的「屬靈賬戶」大大增值「資本增值」!這是有利的投資!保羅將這種「分擔」(支持)描述為「好像馨香之氣,是神所接納所喜悅的祭物。」(4:18)。此外,神會親自滿足基督徒的需要,正如保羅說:「我的神必照他在基督耶穌裡榮耀的豐富,滿足你們的一切需要。」(4:19)

我在本講道系列較早前的證道裡曾分享奧斯瓦爾德·史密斯(Oswald J・Smith)(1889年11月8日至1986年1月25日)在1931年撰寫的詩歌《事奉耶穌真是快樂》。奧斯瓦爾德·史密斯(Oswald J・ Smith)是一位加拿大牧師,作家和宣教倡導者,他於1928年在多倫多建立了民眾教會(The Peoples Church)。史密斯於1918年被按立為加拿大長老會教會牧師(Presbyterian Church of Canada)。其後,他辭去長老會的職事,在多倫多建立了自己的教會,並於1921年與一小眾的宣道會會眾合併。1928年,他在多倫多建立了另一所獨立會堂,「民眾教會」。他是一個敬虔的人,被神大大使用,他忠心事主接近80年。

史密斯也編寫了另一首詩歌,並在他1918年按立時獻唱,名叫《進到更深處(Deeper and Deeper)》(第一句「進入耶穌心懷中」)。第四節與本主題相連:

進入耶穌大喜樂,不斷深入主愛裡
昇華心靈必躍出,遠離俗世眾煩囂
喜樂引進傷心地,平安充滿流淚谷
耶穌施恩無間斷,加能賜力常喜樂 (李譯)

史密斯作為加拿大牧師和宣教倡導者,還曾在溫尼伯讀書及早期在當地宣道會作短期服事,他成為我事奉的勵勉。他是一位虔誠的祈禱人,並且是一位熱忱於宣教的牧者,是我效法的典範。每次我探訪多倫多天道大學(前身是多倫多聖經學院)的時候,我都喜歡看他留在那裡的記念品。他談論的喜樂是我40年全職事奉中深深渴望著的,而在我現在和將來的事奉中,我仍然渴望得著這種喜樂。

靠主常常喜樂!再喜樂!

主僕
李耀全牧師
主任牧師

COVID期間的「將臨期」:渴求拯救

Nov 21-22, 2020
張志成牧師

列宣家親愛的弟兄姊妹:

我們錯過了復活節。我們錯過了許多家人朋友的畢業典禮、婚禮、喪禮、生辰和嬰兒的出生等。

可悲的現實是 – 就現況的發展 – 我們可能會一直錯過這一切,直到…無可預料。

有一件事我知道就是沒有人不受影響。每一個人在其人際關係、學校/工作、夢想、家庭等,在某形式、某程度上都被顛覆了。我們許多的計劃,計劃B、C、D甚至E至Z的草案,或多或少都在改變中。

看似許多人都已經適應了,但其實我見大多數人都非常疲倦,精神和情感上都處於崩潰邊緣。COVID之前的挑戰是我們好像玩雜技一樣,習慣同時身兼百職。現在,感覺還是在玩雜技,但再投進來兩個大錘,同時又學習騎著單輪車…像在龍捲風中團團轉。

我發現自己僅是想去理解這些工作都已經感到疲於奔命。

這是為什麼即使我們所有人為了大家的安全,重新調整調節自己的生活,寜願錯過或改變我們一直喜歡的活動,我們仍然感到沮喪和洩氣,「將臨期」又到了!!有一個顧慮就是我們為了保護自己,免受更多損失,可能會盡量避免慶祝。請不要這樣想,讓我們放開懷抱,迎接「將臨期」,全心全意地抱著全新的盼望等候彌賽亞的降臨和再來。

COVID期間的「將臨期」可會有重大的意義。讓我們思想詩歌《以馬內利、懇求降臨》的第一節:

以馬內利,懇求降臨,

救贖釋放以色列民;

淪落異邦,寂寞傷心,

引頸渴望神子降臨

我被第三句吸引 – 淪落異邦,寂寞傷心。如果我們還沒有明白這一點,那麼我們現在就認真地要去思想:在COVID期間,孤獨使我們的憂傷更加複雜。錯過一些節日和重要的日子實際上是失去與家人朋友一起慶祝和記念快樂的時刻。因此,不僅是在禮儀上,乃是在關係的損失。不過我們還是有指望的:此一節最後的一句不其然地將我們的眼目轉向神子的降臨。

實際上,以色列民流亡到巴比倫的經歷,仿佛是與我們今天的經歷有多處的迴響,例如:

  • 我們不知道這次「流亡」會持續到幾時,
  • 雖然我們還活存在,我們肯定還在受苦,並且
  • 我們正在等待,無論需要多長時間,真正有效實在的幫助。

其實還有一個相似之處。此病毒使我們本省及至世界各地都陷入了同一個問題。這不僅是一個共同的事實,也是值得我們思考的契機。

如果「將臨期」使灰心喪志激發起希望的哀嘆,那麼作為上帝的子民,我們必須認識和必須在這次流行中這首獨特的詩歌。如果「將臨期」是要我們學習雀躍地等待,耐心地期待和刻意地去愛,那麼我們就把我們的哭泣和痛苦轉化為不斷迴響和充滿希望的樂章:

歡欣,歡欣,以色列民,

以馬內利必定降臨。

九個月之久的等待疫苗令我們都一致渴望有單一救援的計劃。作為神所差遣的教會,我們不該錯過這次的「將臨期」,因它是一個不可錯失的好機會,讓我們大聲宣告,我們深切期待,我們在黑暗中急不及待的等候,我們帶著盼望被拯救的呼求。

試想我們的世界,因上帝如此愛我們,重新聽到人們的歌聲是渴望疫苗,當然,還有許多不同的渴求,但我們最終的盼望就是耶穌。

請不要誤解我的意思!這不是鼓勵您只是大聲高唱自己喜歡的聖誕詩歌(當然您可以這樣做!)。我是呼籲所有忠心的聖徒再次向上仰望基督給我們堅固的盼望,並向傍以捨己為人和犧牲的精神去服事鄰舍。當高聲歌唱!讓您們的歌聲四起,向外傳揚。

這是我為您和我們教會的祈禱。

我不能否認:我仍然很難過。我期盼團契生活,我期盼會眾一起歌唱歡喜快樂的歌聲。我期盼孩子們在禮堂通道玩耍的景況。我會婉惜不能與你們在一起。

但這也是事實,我堅信:「神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。」(詩篇46:1)。

如果您感到沮喪,我邀請您站起來在教會高歌 – 當然,現在只能是虛擬。把自己放在教會的歌聲裡 – 然後細聽。如果您不能唱,不要擔心,只要聽聽完全明白您的聖靈,在天父的安慰下憩息,並且記住耶穌基督一定會來到你身邊。

祂一定會蒞臨。

主僕

張志成牧師