Skip to main content

反思為什麼要門徒訓練

2022.08.27/28

親愛的列宣家弟兄姊妹:

弟兄姊妹大家好。感謝神有機會在這裡用文字和大家分享我的心聲。

最近我在反思一個問題,神對我們的心意是什麼?我們對這個問題要有一個認知,才會知道我們為什麼今天會在這裡。這個問題背後代表一種關係的展現。如果我們不是神的兒女,根本不會想知道祂的旨意。我們想知道,因為我們知道這個旨意的背後是特別給予我們的。對我們來說,神的旨意是什麼呢?在我的認知中,那就是要我們在耶穌基督裡成長,而這個成長就是開始門徒訓練的原因。

門徒訓練不是一堆課程,而是透過課程的背後,建立我們對神的認識,並透過我們的生命,讓這個認識可以立體體驗在我們的生命中。一堆的文字不能改變我們的人生,而是透過關係。而這個關係,不是人與人的關係,而是我們與神的關係。當我們是嬰孩的時候,我們是透過與父母的關係來認識這個世界,來認識自己。但是,當我們繼續希望從人的身上獲得認同的時候,我們就會沒有了自由,因為我們變成了人的奴僕,不斷希望從人的身上獲得認同。

真正認識自己是從我們的創造者認識,而因著耶穌基督,讓我們能夠成為這位創造者的兒女,也因此我們認識何謂愛,知道神有多麼愛我們。這個不是停留在字裏行間,而是生命的展現,那就是耶穌基督來到世界的目的,祂來是要把神的愛具體展現在我們的面前。而我們要透過十字架才能夠真正認識自己,真正認識神有多愛我們。那為什麼我們要成為門徒?就是要在耶穌基督裡成長。我們以為成長就是能夠做什麼。一個人,雖然有很多的才能,心智可以還是小孩。也就是說,不是透過我們做什麼,就代表成長。當然,這個是其中一個很好的展現。真正的成長就是不再倚靠世界來認定我們,而是倚靠神。這個不能用三言兩語來表達,只能夠透過生命中經歷神來認識。門徒訓練就是要加深我們對神的認識。弟兄姊妹參與小組,我們也會參與,但是,要成為門徒,就要更深認識神。這個認識,不只停留在有系統的把知識吸收,同一時間,必須開始套上新的眼鏡看一切。這副眼鏡就是救恩的眼鏡。當面對困難的時候,我們要開始提醒自己,現在的挑戰是神刻意給予我們,目的是要我們成長的。為什麼是刻意,因為背後的目的,而原因就是神愛我們,希望我們成長。要喜樂,就必須要成長。當我們成長後,可以幫助其他人也能夠同樣成長。這個就是耶穌基督的大使命背後深層的意思。

要訓練,就要面對選擇。願列宣家的弟兄姊妹在耶穌基督裡成長,並發現原來成長會帶來喜樂,一種世界沒有辦法給予的喜樂。原來一切都是為了我們。

主僕
劉展權傳道

An Amazing Vacation

2022.08.20/21

From the Pastor’s Desk:Rev. Simon Lee

Dear brothers and sisters of RCAC,

We had an amazing three weeks of vacation. Special for Lydia and myself, because the 10th anniversary of our ministry at RCAC occurred during our trip away. Ten years ago, Lydia and I boarded our flight CX 8 from Hong Kong on the 8th of August and arrived on the same day in Vancouver. I started my ministry on August 9, 2012. It has been 10 years of blessings for us and our family.  Because of the amazing vacation, we also feel refreshed and ready to run towards the finishing line at the end of the year. The vacation was amazing for many reasons:

  1. Joy: Joy in visiting Ottawa, Montreal, and Quebec City.

We took a three day bus tour to these cities. We especially like Quebec City because of its history and culture. After so many years in Canada, visiting Quebec City for the first time was a lesson in itself. We visited several old and grand cathedrals and it was interesting to find out their glorious history. For me, my experience was special because I just had to sit back and enjoy the trip, and not worry about anything. For one who is used to planning and directing everything, this was a very refreshing and enjoyable experience. For once, I was truly a tourist enjoying each moment totally carefree. Also, at the end of our time in Toronto, my classmate from the University of Manitoba even managed to take us to revisit the Niagara Falls, and we were awed again by the wonder of God’s creation.

  1. Encouragement: Enjoying participating in some local ministries in Greater Toronto.

Our hosts in Greater Toronto gave us the privilege to participate in a few meaningful preaching opportunities. I spoke at a weekend in-person Church Summer Day Camp, a breakthrough for the Church after suspending the camp for the past 2 years due to Covid. It was so encouraging to see all of their three congregations, English, Cantonese and Mandarin, sharing in unity at the wonderful get-together at the Church. I was encouraged to find out that the Mandarin pastor had a prayer meeting online on Zoom with members of his congregation every morning. I was totally impressed with the English congregation serving the rest of the Church with a BBQ lunch on Saturday.

Apart from that, I also had a small part to play at a meaningful Expository Preaching Devotional Meeting. At first, we were disappointed to see the low in-person attendance but later found out that there were over 1600 who attended online. Praise be to God.

On a final Sunday I preached twice. First, I was taken to a newly established Church north of Toronto in the suburb, bought and newly renovated by the Scarborough Chinese Alliance Church (SCAC). On that early Sunday morning there were over 160 people attending with many newcomers! Finally I spoke at the Mandarin service of SCAC and was overjoyed to see one of my former doctoral students doing a fantastic job there.

  1. Thankful: We thank God in meeting with many ex-Winnipeggers and past Church members.

We were blessed in meeting up with some of the Winnipeg UM “oldies” who have remained faithful to the Lord all these years. Also, we met with the younger generation of Winnipeggers and thankful to see they have all matured in their faith. Many of them were young students in our Church when I pastored there in the 80’s. Some of them are in fact serving as leaders or pastors of the Churches in Toronto.

  1. Grateful: We had a fantastic family retreat on Bowen Island

Our vacation was capped by a four day restful retreat time with the family (18 in all) on Bowen Island. The place where we stayed overlooks the beautiful cove where the ferries come in and out. It was such a lot of fun to spend time with the family and to play with the grandkids. Our children again took care of all the meals and we had a wonderful time.  Praise be to God. MAY God bless you all also.

Your servant in Christ,
Pastor Simon Lee

一個美滿的假期

2022.08.20/21

列宣家親愛的弟兄姊妹,

我們剛剛享受了一個三週美滿的假期。師母和我亦在這旅途中度過我們列宣事奉的十週年紀念。十年前,我和師母於 8 月 8 日從香港登上 CX 8 航班同日抵達溫哥華,我於 2012 年 8 月 9 日便開始在教會事奉,如今已經是 10 年的祝福。因為這個美滿的假期,我們感到精力充沛,準備好在年底跑到終點。這個假期的美滿,原因有很多:

  1. 喜悅:遊覽渥太華、滿地可和魁北克市的喜悅

我們參加了一個三天貫穿三市的巴士遊覽團。我們特別喜歡魁北克市是因為它的歷史和文化。在加拿大這麼多年之後,第一次遊覽魁北克市本身就是一個學習。我們參觀了幾座古老而宏偉的大教堂,對於它們的輝煌歷史很感興趣。對我來說,這次旅遊很特別,因為我只需要坐下來享受這次旅程,不用擔心任何事情。對於我這個習慣於策劃和領導一切的人來說,我非常享受這次輕鬆愉快的經歷。這一次,我真的是一名遊客,我享受每一刻!另在多倫多旅程接近結束的時候,我的溫尼伯大學同學還帶我們重遊了尼亞加拉大瀑布,我們再次被上帝創造的奇蹟所震撼。

  1. 鼓勵:參與大多倫多地區事工的鼓勵

有幸在大多倫多的東道主給了我們一些參與有意義的講道機會。我在周末於一所教會的實體夏令營分享信息。這是教會在過去兩年因新冠疫情而暫停活動後重開的一項突破。看到他們英語、粵話和國話的會眾,在教會的聚會中同心分享,真是令人鼓舞。我又親眼目睹他們的國話牧者每天早上都在 Zoom 上與他的會眾舉行網上祈禱會,我很受鼓舞。週六中午的時候,更見英語部的弟兄姊妹為全會眾預備燒烤午餐,這給我留下了深刻的印象。

除此之外,在另一週末我還有份在一個有意義的「聖言」釋經培靈會中服侍。頭一晚我們對實體出席的人數很少感到失望,但後來發現在線出席的人數竟超過1,600人。讚美歸於上帝!

在最後一個主日,我講了兩場道,首先在多倫多北部郊區一個新成立的教會,教會是由士嘉堡華人宣道會買下並重新裝修的。在那個週日的清晨,有超過160人及許多新來賓一起敬拜!最後,我在士宣的國話崇拜中講道,很高興看到我以前的一位博士學生在那裡的事奉非常出色。

  1. 感恩:感恩能與許多前居溫尼伯及前溫尼伯宣道會的成員(Winnipeggers)重聚

我們很感恩能遇到這些年來一些一直忠於主的溫尼伯“老友”。很高興還見到了年輕一代的“溫尼伯友”(Winnipeggers),他們的信仰都成熟了,其中許多是我在八十年代在那裡牧會時的年輕學生,他們中的一些人已是多間多倫多教會的領袖或牧者。

  1. 感激:感激能在博文島(Bowen Island)有寧靜的家庭退修

我們的假期高峰是與家人(共18人)在博文島度過的四天退修時間。我們住的地方俯瞰著渡輪進出的美麗海灣。與家人共度時光並與孫子孫女玩耍同樂真是太幸福了!我們的孩子再次負責所有的膳食,讓我們度過了愉快的時光。讚美歸於上帝。願上帝也祝福你們。

主僕,
李耀全牧師,
主任牧師

The foundation of God’s church

2022.08.13/14

Hello brothers and sisters. Praise the Lord for the opportunity to share with you my thought through the “Pastor’s Desk.

Recently, I have been thinking about what kind of image a church should have before the world. I refer to different articles, which talk about how to reach new friends, or what elements should be used, etc. I believe these are all very helpful.  But I think it is important to go back to the Word of God to contemplate.

Paul wrote a letter to the church in Ephesus (The letter of Ephesians) talking about the church.  When we thought Paul would spend a lot of time explaining what the church should do, he brought our attention to the very basics of who we really are.

Ephesians 1:4 (ESV)

even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and blameless before him. In love

Paul is telling us here that we are chosen by God before the foundation of the world.  We are chosen by the One who created the heavens and earth. We are chosen to be God’s spokesperson. We know that a very important element in marketing is to find a spokesperson. The best spokesperson is the one when people see them, they immediately think of the product the spokesperson endorses. God’s will is for us to be His spokesperson. This is the purpose of setting up the church.

To be God’s spokesperson, we must have a good relationship with Him. But it is impossible for sinners to represent the Holy God.  Paul tells us that we are holy and and blameless. Here comes the problem: we are not without flaws. No matter how careful we are in life, we can never be blameless. We can be blameless, not because Paul lied, but because of the Cross of our Lord Jesus Christ and because of His blood, we can be blameless.  He took the blame so that we can be blameless.

After the resurrection of Jesus Christ, He once appeared to the disciples and even let the disciples ran their fingers through the nail-marked hand. The question is, Jesus Christ has been resurrected, what is the reason for keeping the nail-marked hand? That’s because that nail-marked hand is our proof that we are blameless. Because of that nail mark, we are blameless. God not only wants His only begotten Son to carry nail-marked hands to eternity, but also wants us to be His spokesperson.

When we come together, we become the church. A church that belongs to God is, most fundamentally, a place where a group of people-who-respond-to-God’s-love gather together and show their response to God’s love through different methods. When the goal of a church is to respond to God’s love in different ways, the place becomes a bright lampstand.

Brothers and sisters, let us respond to God’s words with our actions, and RCAC will naturally become a bright lampstand.

HIS Servant,
Pastor Mark Liu

一個教會

2022.08.13/14

列宣家親愛的兄弟姊妹:

感謝神的恩典,讓我能夠在這裡“以文會你”。

最近我在思考到底一個屬於神的教會該有什麼樣的樣式來呈現在世界的面前。我參考了不同的文章,當中有講到該用什麼樣的方式來接觸新朋友,或者是要有什麼樣的元素等等。我相信這些內容都是非常有幫助的。那神的話語是如何教導我們的呢?

以弗所書是保羅書信中有關於建立教會的一封信。當我們以為保羅會用很多篇幅去介紹教會該做的事情,他卻把我們的目光帶到最基本的,就是我們到底是誰。

以弗所書 1:4

“就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。”

保羅在這裡告訴我們,我們是神所揀選的,是被創造天地萬物的神所揀選的。我們被揀選,就是要成為神的代言人。市場推廣環節中有一個很重要的元素,就是尋找代言人。而最好的情況就是當人見到這個代言人的時候,就會立即想起所代言的產品。神的心意就是要我們成為祂的代言人。這個就是設立教會的目的。

要成為代言人,就必須要與這個產品有很好的關聯。但是,要罪人來代表聖潔的神是不可能的。但是,保羅告訴我們,我們是聖潔的,是沒有瑕疵的。問題來了:我們不是沒有瑕疵的。怎麼樣的小心,在人生中,總得會累積一些瑕疵。那我們能夠沒有瑕疵,不是因為保羅說謊,而是因為我們都是透過主耶穌基督的十字架,因為祂的寶血,我們能夠沒有瑕疵。

在耶穌基督復活後,祂曾經向門徒顯現,甚至讓門徒用手指穿過那個有釘痕的手。問題就是,耶穌基督已經復活了,要保留釘痕的手的原因是什麼?那就是因為那釘痕的手就是我們沒有瑕疵的憑據。因為那釘痕,我們沒有瑕疵。神不單讓祂的獨生子帶著釘痕的手到永遠,也要我們成為祂的代言人。

當我們聚集在一起的時候,我們就成為了教會。一個屬於神的教會,最根本的就是一群回應神的愛的人聚集在一起,並透過不同的方法來展現回應神的愛的地方。當一個教會的目標就是透過不同的方法來回應神的愛的時候,這個地方就成為了明亮的燈台。

弟兄姊妹,讓我們一起用行動來回應神的話,列宣家就自然成為了一個明亮的燈台。

主僕,
劉展權傳道

New WineSkins

2022.08.06/07

From the Pastor’s Desk:Pastor Karen Quan

Dear brothers and sisters of RCAC,

Matthew 9:16-17 (NiRV)
16 “People don’t sew a patch of new cloth on old clothes. The new piece will pull away from the old. That will make the tear worse. 17 People don’t pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed. No, people pour new wine into new wineskins. Then both are saved.”

In the Children’s Ministry, we have undergone a complete paradigm shift as we moved to welcoming families “In Person”. Before the pandemic, most of our volunteer teams served together for 40/52 weeks in the year. Team members developed strong relationships with one another and were able to develop deeper relationships with those kids who came to church regularly. Volunteer teams were composed of experienced brothers & sisters and also those were new to serving children. This was the “Old” way of doing church. Who could imagine a church without Sunday School for kids?

But the interruptions that the pandemic has brought has meant that we could no longer expect volunteers to worship in one service and then serve with children for a different service. Concerns about COVID exposures are legitimate and serving among the kids (who were unvaccinated in the early days) meant that many volunteers were not ready to serve “In Person”. Teams that had served together for many years were suddenly frozen in time and while those who could jumped online to serve kids, it was a big change from what used to be ministry for kids.

Finally, when the time came for us to safely gather together again “In Person” as a church (Sept. 2021), we could only do so according to the specific congregation. So while the various congregations have been able to re-connect “In Person”, for many kids & some youth, they are no longer able to see or be with their peers. Especially as the families are likely to just come to church just once over the week-end. Missions Hour, Age divided Sunday School, Kids’ Worship Team, …these things no longer exist.

Now, in this “New” way of gathering “In Person”, kids are only able to see/connect with those from the same language group or worship service. While we are grateful to be gathering together in any manner, in this “New” format, we are only able to offer Bible Time as one large group of children learning together in which I repeated the same lesson 4 times/week-end until mid-April where it was no longer sustainable. I am forever grateful to our head Deacon (Terence Fong) & the Children’s Ministry Team Leaders/members in all the “In Person” services who sustained and faithfully taught while I was on the leave of absence.

In this “New” way of hosting Bible Time, everything takes longer. Relationships between leaders (who only serve once/month) and kids (who may/may not be coming regularly) are still forming but it all takes more time. Whether it’s on the volunteer level or between kids, relationships are now taking place with face masks in order to keep each other safe. The one thing that has not changed is our desire to point children to God and have them respond to Him in obedience.

In this passage, Jesus reminds us that whether “Old” or “New”, we must not lose sight of the bigger picture. While we are not winemakers, God has called us to make disciples and we can’t just rely on the “Old” ways to accomplish this goal. Forcing the “Old” ways into “New” situations just doesn’t work. We need to continually explore and adjust to “New” ways to share the love of Jesus even while we may not have figured it all out just yet. In fact, this exploration forces us to rely on HIM more and not just on familiar routines or habits. May God continue to show us how to prepare “New WineSkins” for all the “New Wine” that HE has entrusted to us.

Your servant in Christ,
Pastor Karen Quan

新皮袋

2022.08.06/07

親愛的列宣家弟兄姊妹:

當我們返回“實體”聚會時,兒童事工的模式經歷了徹底的轉變。在疫情大流行之前,我們大多數的義工一年52星期中會一起服侍40 星期。團隊成員彼此建立了牢固的同工關係,並與那些定期回教會聚會的孩子建立了深厚的關係。義工隊員包括經驗豐富和剛開始服事兒童事工的弟兄姊妹。這是建立教會的“舊”模式。有誰能想像一個沒有兒童主日學的教會呢?

疫情大流行帶來的挑戰是我們不能再期望義工先出席崇拜,然後在另一個時段參與兒童事工服事。許多義工還沒有準備好返回“實體”服事,擔憂會暴露於新冠病毒。這是可以理解的,特別是在兒童還未有接種疫苗之前。多年來一起事奉的團隊突然被迫改變服事的模式,一部份就轉到網上服事。相對與以往的方式,的確帶來了很大的變化。

去年九月起,我們再次開放“實體”聚會了。但兒童事工的事奉模式就只能改變,從原本的主日學模式,變為在每一個崇拜的兒童聖經時間。因此,雖然各堂會眾已經能夠“實體”聚會,但對於許多孩子和一些青年來說,他們不能夠再與其他群體的同年齡的孩子一起聚會了。特別是因為這些家庭很可能在週末只會來教會一次。過往的兒童事工運作模式已經不復存在了。

現在,這種“實體”聚會的“新”模式,孩子們只能接觸到來自同一語言的肢體。無論是什麼方式,我們很高興能夠服事這些小朋友,在“新”的模式中,我們只能提供聖經時間,每個週末我重複同一堂課四次。這種模式只能維持到四月中旬,因為我無法再以這種方式持續下去。感謝兒童事工總執事方富誠(Terence)和所有服事團隊,他們在我休假期間無間斷地忠心服侍。

在“新” 模式下進行聖經時間,組長(每月事奉一次)和孩子(可能或不可能定期來)之間的關係需要更長時間去建立。無論是事奉團隊或是孩子之間,為了確保彼此的安全,仍然需要配戴口罩。沒有改變的是我們帶領孩子指向上帝並引導他們以順服的心回應祂。

馬太福音9:16-17經文,耶穌提醒我們,無論是“舊”還是“新”,我們都不能忽視背後的教導。我們不是釀酒師,但上帝呼召我們作門徒,我們不能僅僅依靠“舊”的方式來實踐這一個目標。或者是以強迫把“舊”方式引進“新”的情況是行不通的。我們需要不斷探索和適應“新”的模式來分享耶穌的愛,事實上,這種探索迫使我們更加倚靠祂,而不是靠我們熟悉的慣例或習慣。願上帝繼續向我們展示,如何為祂託付給我們的“新酒”準備“新皮袋”。

主僕
關潔玲傳道

Pastoral Reflections on July 1 (2)

2022.07.30/31

From the Pastor’s Desk: Rev. Simon Lee, Senior Pastor RCAC

Dear brothers and sisters of RCAC,

Last issue: Pastoral Reflections on July 1 (1)

On July 1, we celebrated Canada Day here. I know, as I enjoyed a statutory holiday. This year is the 155th Anniversary of Confederation. But for those of us who are from Hong Kong, we know that July 1 this year was also the day to commemorate the 25th Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR).

In reflecting on these two anniversaries, the question that comes to mind is: What is there to celebrate? In Canada, in the past year we have been reminded again and again of the horrific history of mistreatment and injustice to the children from the First Nations at the Residential Schools and the trauma of their survivors. Furthermore, in the very place we are living in, there are so many other social problems such as the drug overdose crisis and the rising crime rate, just to mention a few.

In Hong Kong, we know that ten of thousands of HongKongers, on both sides of the political spectrum, had decided to leave Hong Kong, looking for a better haven for themselves and their families, many in such a hurry that they did not even say good-bye to their relatives and friends. The anxiety and fear of these people are compounded by the difficulties of finding and settling into a new home in Canada and elsewhere. Yes, “what is there to celebrate”?

The truth of the matter is whether in the birth and development of a nation as in Canada from over 150 years ago, or in the return of a colony to its motherland, as in Hong Kong, in the last 25 years till now, we witnessed prosperity mixed with upheavals, progress mixed with injustice, hope mixed with disappointments, bringing anxiety and tears to all looking for a better future. This is the sad history and geography of the migration of people since the beginning of times, repeated over and over again around the world. If there are achievements to celebrate, then there are also disappointments to grieved about. Again, what is really there to celebrate?

Abraham and the people of faith come to mind. We read in Hebrews 11 these words: By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place he would later receive as an inheritance, and he went out without understanding where he was going. 9 By faith he lived as a foreigner in the promised land as though it were a foreign country, living in tents with Isaac and Jacob, who were fellow heirs of the same promise. 10 For he was looking forward to the city with firm foundations, whose architect and builder is God… 13 These all died in faith without receiving the things promised, but they saw them in the distance and welcomed them and acknowledged that they were strangers and foreigners on the earth. 14 For those who speak in such a way make it clear that they are seeking a homeland. 15 In fact, if they had been thinking of the land that they had left, they would have had opportunity to return. 16 But as it is, they aspire to a better land, that is, a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them. (8-10, 13-16) Yes, Abraham and many others “aspire to a better land,” and ultimately it is “a heavenly one.” Those words ring true even today.

The truth is there is no place on earth that does not have its share of unrest and problem, because we are all sinful people living in a sinful world. The church does not and cannot offer any solution to political problems, but the church is where true faith, ultimate hope, genuine love can be found. Lasting peace (shalom) and total redemption are found in the church because “In God we trust.” People of all background, race or political background can come to Christ, the Prince of Peace. This is what we can truly celebrate.

Your servant in Christ,
Rev. Simon Lee

七、一(七月一日)的教牧反思(二)         

2022.07.30/31

列宣家的弟兄姊妹,

上期:教牧反思(一) :7月1日,我們在這裡慶祝加拿大國慶。今年是加拿大聯邦成立 155 週年。但對於我們來自香港的,7月1日也有另外一個含義:因為這一天也是香港特別行政區成立25週年的日子。兩個背景截然不同的周年紀念日喚起了我截然不同的感受。

回顧這兩個七1週年紀念日時,我在想:有什麼是值得慶祝的?在加拿大,在過去的一年裡,我們一次又一次地讀到有關於寄宿學校中原住民兒童遭受虐待和不公正待遇的可怕歷史,以及那些倖存者所遭受的創傷。此外,我們也看到很多社會問題的出現,例如藥物濫用和犯罪率上升等等。

在香港,我們知道數以萬計的香港人選擇離開香港,為自己和家人尋找更好的避風港,許多人急得連向家人好好說聲再見的機會都沒有。這些人又因為來到加拿大或其他國家而面對不同適應及定居的問題而不能釋懷。是的,“有什麼值得慶祝的呢”?

事實是,無論是加拿大或是像香港,無論什麼時候,我們都可以看到繁榮背後夾雜著動盪,進步中夾雜著不公義,希望中夾雜著失望,一心為了要尋求更美好未來的人卻經歷了焦慮和淚水。這是人類自古以來遷徙時會遇到的,在世界每一個角落重覆地發生。“有什麼值得慶祝的呢”?

此時,亞伯拉罕和有其他信仰的偉人浮現在腦海中。我們在希伯來書11 章讀到:

8因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。9因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉…。10因為他等待那座有根基的城,就是神所設計所建造的…。13這些人都是存著信心死了的,還沒有得著所應許的,只不過是從遠處看見,就表示歡迎,又承認他們在世上是異鄉人,是客旅。14因為說這樣話的人,是表明他們在尋求一個家鄉。15如果他們懷念已經離開了的地方,還有可以回去的機會。16但是現在他們所嚮往的,是一個更美的、在天上的家鄉。所以神不以他們稱他為神而覺得羞恥;因為他已經為他們預備了一座城。(8-10, 13-16)是的,亞伯拉罕和其他許多人都“渴望有更美好的土地”,其實唯有“天上的家鄉”才能夠真正滿足他們。

地球上沒有一個地方是真正的樂土,因為我們都是罪人。教會不可亦不能為政治問題提供任何解決方案,但是教會是一個地方讓人能夠找到終極盼望和永恆的愛,可以找到真正的平安(shalom)和完全的救贖,因為“我們信靠的是上帝”(In God we trust)。無論是什麼背景、種族或政治立場的人,都可以投靠這一位「和平之君」耶穌基督。而這個才是值得我們慶祝的。

主僕,
李耀全牧師

Pastoral Reflections on July 1 (1)

2022.07.23/24

From the Pastor’s Desk:Rev. Simon Lee, Senior Pastor RCAC

Dear brothers and sisters of RCAC,

July 1, 2022 was a special day to me, thought-provoking, as one born in Hong Kong but who has for years made Canada my home. On July 1, we celebrated Canada Day here. I know, as I enjoyed a statutory holiday. This year is the 155th Anniversary of Confederation. But for those of us who are from Hong Kong, we may know that July 1 this year was also the day to commemorate the 25th Anniversary of the Establishment of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR). These were two anniversaries with very different background, evoking in me very different feelings and emotions.

I still remember when Canada celebrated the 150th anniversary of the confederation, my wife Lydia and I took a trip to the Maritimes Provinces in Eastern Canada, together with my daughter Hannah and my son in law Eugene as tour guides. One place we visited was Charlottetown, P.E.I., where the conferences on the confederation of “Canada” all started in 1864. It ended in the birth of Canada in 1867, marked by the proclamation into law of the Constitution Act, 1867 (British North America Act).  On that trip, I learned a lot about Canada and its history, both the glorious and the ugly, of the treaties with the First Nations, colonialism, confederation, and history of immigrations.

One thing I learned was the name “Canada” comes from aboriginal roots, the Huron-Iroquois word “Kanata,” meaning “village” or “settlement,” the name given to the French explorers and settlers of the day, referring to the village of Stadacona, the site of the present-day City of Quebec. Canada was previously also referred to as a Dominion (part of the British Empire) by the British. But interestingly, it was New Brunswick’s Sir Leonard Tilley who suggested the use of the word “Dominion” of Canada, reportedly inspired by Psalm 72:8, “He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.”  C&MA of Canada uses the 5S’s to denote its span of ministries, and the 5th S, refers to “sea to sea” (Dominion of Canada). As an Alliance pastor, my prayer on July 1 in recollecting this was: May the Lord truly have dominion over Canada, which once had a lots of Christian roots!

My mind wandered to Hong Kong. As you know, on July 1, 1997, China regained control of the British colony of Hong Kong after 156 years. It was in 1839 that Britain invaded China to crush opposition to its opium trade and in 1842 the unequal Treaty of Nanking was signed ending the First Opium War, and the Island of Hong Kong was ceded to the British.   In September 1984, after years of negotiations, the British and the Chinese signed a formal agreement approving the 1997 turnover of the island, Kowloon and the New Territories back to China. One of the major concepts was “one country, two systems.”

On July 1, 1997, Hong Kong was orderly handed over to China in a ceremony attended by numerous Chinese, British, and international dignitaries. I was in Hong Kong, and still remember being glued to the TV, watching each event of the handover, and wondering what will happen to Hong Kong and whether the concept of “one country, two systems” will work. For us as a family, in 1994 we had decided to leave Vancouver to move to Hong Kong to serve there because of the tremendous need there. Little did we know Lydia and I would be there for 18 years till coming to serve at RCAC in 2012. I am amazed at how time flies and 25 years had gone by since the handover. Memories of the City and its development, both its prosperity and upheavals, flood back to my memory. Nowadays we are constantly reminded of the changes in Hong Kong because of the influx of newcomers from Hong Kong in the last year or so. Now half of the period of the promise of “50 years with no change” has passed, with all the many changes, nothing is certain except change itself. As someone who is from Hong Kong, I keep asking on July 1, what will Hong Kong be like after another 25 years?      (Next issue: Pastoral Reflections on July 1 (2))

Christ’s servant,
Rev. Simon Lee